NF ISO 18587
Services de traduction - Post-édition d'un texte résultant d'une traduction automatique - Exigences
ISO 18587:2017 spécifie les exigences relatives au processus de post-édition humaine complète d'un texte résultant d'une traduction automatique et aux compétences des post-éditeurs. ISO 18587:2017 est destiné à être utilisé par les PST, leurs clients et les post-éditeurs. ISO 18587:2017 s'applique uniquement au contenu traité par des systèmes de TA. NOTE Pour les services de traduction en général, voir l'ISO 17100.
ISO 18587:2017 spécifie les exigences relatives au processus de post-édition humaine complète d'un texte résultant d'une traduction automatique et aux compétences des post-éditeurs.
ISO 18587:2017 est destiné à être utilisé par les PST, leurs clients et les post-éditeurs.
ISO 18587:2017 s'applique uniquement au contenu traité par des systèmes de TA.
NOTE Pour les services de traduction en général, voir l'ISO 17100.
-
1 Domaine d'application
-
2 Références normatives
-
3 Termes et définitions
-
4 Processus de post-édition
-
5 Compétences et qualifications des post-éditeurs
-
6 Exigences relatives à la post-édition complète
- Annexe A Formation des post-éditeurs
- Annexe B Post-édition superficielle
- Annexe C Pré-édition
- Annexe D Accords entre clients et PST et spécifications de projet
- Annexe E Post-édition automatique
- Bibliographie
COBAZ est la solution simple et efficace pour répondre aux besoins normatifs liés à votre activité, en France comme à l’étranger.
Disponible sur abonnement, CObaz est LA solution modulaire à composer selon vos besoins d’aujourd’hui et de demain. Découvrez vite CObaz !
Demandez votre démo live gratuite, sans engagement
Je découvre COBAZ