NF EN ISO 4885

NF EN ISO 4885

June 2017
Standard Cancelled

Ferrous products - Heat treatments - Vocabulary

ISO 4885:2017 defines important terms used in the heat treatment of ferrous materials.NOTE The term ferrous materials include products and workpieces of steel and cast iron.Annex A provides an alphabetical list of terms defined in this document, as well as their equivalents in French, German, Chinese and Japanese.Table 1 shows the various iron-carbon (Fe-C) phases.

View the extract
Main informations

Collections

National standards and national normative documents

Publication date

June 2017

Number of pages

50 p.

Reference

NF EN ISO 4885

ICS Codes

01.040.25   Manufacturing engineering (Vocabularies)
01.040.77   Metallurgy (Vocabularies)
77.140.01   Iron and steel products in general
25.200   Heat treatment

Classification index

A02-010

Print number

1

International kinship

ISO 4885:2017

European kinship

EN ISO 4885:2017
Sumary
Ferrous products - Heat treatments - Vocabulary

ISO 4885:2017 defines important terms used in the heat treatment of ferrous materials.

NOTE The term ferrous materials include products and workpieces of steel and cast iron.

Annex A provides an alphabetical list of terms defined in this document, as well as their equivalents in French, German, Chinese and Japanese.

Table 1 shows the various iron-carbon (Fe-C) phases.

Replaced standards (1)
NF EN 10052
January 1994
Standard Cancelled
Vocabulary of heat treatment terms for ferrous products.

Définitions des termes du vocabulaire utilisé dans le traitement thermique des produits ferreux afin de faciliter les traductions à l'aide de tableaux de termes équivalents.

Standard replaced by (1)
NF EN ISO 4885
April 2018
Standard Current
Ferrous materials - Heat treatments - Vocabulary

Le présent document définit les termes importants utilisés dans le traitement thermique des matériaux ferreux. L'expression " matériaux ferreux " inclut les produits et les pièces en acier et en fonte. L'Annexe A donne une liste, par ordre alphabétique, des termes définis dans le présent document ainsi que leurs équivalents en anglais, allemand, chinois et japonais.

Table of contents
  • Avant-propos
  • 1
  • 2 Références normatives
  • 3 Termes et définitions
  • Annexe A (informative) Termes équivalents
  • Bibliographie
What is the Redline format?
The Redline + service - standards comparator allows you to easily and simply identify major changes between the current standard and its last canceled version.

At a glance, you will be able to identify the additions, deletions or modifications to a text, table, figure and formula.
At a glance, you will be able to identify the additions, deletions or modifications to a text, table, figure and formula

The Redlines + service is offered to you on the collection of French standards in force, in French language and in HTML and PDF format.

For an overview of the service, click on View a standard in redline format
New: UPSELL service
- The UPSELL service allows you to easily update one of your standards.
- With a single click, add a new language, the Requirements or Redline+ service and add one or more additional users.
- Whether you are in the process of acquiring a standard or it is already available in your personal space, the UPSELL service is available at every stage to help you understand it and implement it within your organization.
Need to identify, monitor and decipher standards?

COBAZ is the simple and effective solution to meet the normative needs related to your activity, in France and abroad.

Available by subscription, CObaz is THE modular solution to compose according to your needs today and tomorrow. Quickly discover CObaz!

Request your free, no-obligation live demo

I discover COBAZ