NF ISO 10241-1
Terminological entries in standards - Part 1 : general requirements and examples of presentation
ISO 10241-1:2011 specifies requirements for the drafting and structuring of terminological entries in standards, exemplified by terminological entries in ISO and IEC documents. Terms and other designations occurring in terminological entries can include letters, numerals, mathematical symbols, typographical signs and syntactic signs (e.g. punctuation marks, hyphens, parentheses, square brackets and other connectors or delimiters), sometimes in character styles (i.e. fonts and bold, italic, bold italic or other style conventions) governed by language-, domain- or subject-specific conventions. Terms can also include standardized symbols (which can be language independent or internationally harmonized, such as symbols for quantities and units as well as graphical symbols) which are under the responsibility of different committees in ISO and IEC. ISO 10241-1:2011 is based on the principles and methods given in ISO 704 and provides rules for both monolingual and multilingual terminological entries in standards and their indexes. ISO 10241-1:2011 is applicable to all standards that contain terminological entries. It does not deal with the administrative procedures nor the technical specifications required by standardizing bodies for the preparation of terminology standards. Since presentation and layout rules by nature are very much tied to the script and to the publishing rules of the standardizing body, they are dealt with only on an abstract level in ISO 10241-1:2011. Examples and rules for a typical layout and presentation in ISO documents are provided for information in Annex A.
ISO 10241-1:2011 specifies requirements for the drafting and structuring of terminological entries in standards, exemplified by terminological entries in ISO and IEC documents. Terms and other designations occurring in terminological entries can include letters, numerals, mathematical symbols, typographical signs and syntactic signs (e.g. punctuation marks, hyphens, parentheses, square brackets and other connectors or delimiters), sometimes in character styles (i.e. fonts and bold, italic, bold italic or other style conventions) governed by language-, domain- or subject-specific conventions. Terms can also include standardized symbols (which can be language independent or internationally harmonized, such as symbols for quantities and units as well as graphical symbols) which are under the responsibility of different committees in ISO and IEC.
ISO 10241-1:2011 is based on the principles and methods given in ISO 704 and provides rules for both monolingual and multilingual terminological entries in standards and their indexes.
ISO 10241-1:2011 is applicable to all standards that contain terminological entries. It does not deal with the administrative procedures nor the technical specifications required by standardizing bodies for the preparation of terminology standards.
Since presentation and layout rules by nature are very much tied to the script and to the publishing rules of the standardizing body, they are dealt with only on an abstract level in ISO 10241-1:2011. Examples and rules for a typical layout and presentation in ISO documents are provided for information in Annex A.
- Avant-proposiv
- Introductionv
-
1 Domaine d'application1
-
2 Références normatives1
-
3 Termes et définitions2
-
3.1 Normalisation des termes et définitions2
-
3.2 Concepts et leur présentation3
-
3.3 Domaine et sujet4
-
3.4 Représentation des concepts4
-
4 Élaboration des articles terminologiques8
-
4.1 Principes généraux8
-
4.2 Domaine d'application des normes contenant des articles terminologiques10
-
4.3 Organisation du travail préparatoire10
-
4.4 Phase de mise en oeuvre13
-
4.5 Choix des concepts17
-
5 Organisation et structure des articles terminologiques et leurs catégories de données dans les normes18
-
5.1 Organisation des articles terminologiques18
-
5.2 Informations relatives à la présentation des données terminologiques dans une norme18
-
5.3 Vue d'ensemble des catégories de données constitutives d'un article terminologique normalisé conformément à la présente partie de l'ISO 1024119
-
6 Exigences relatives au contenu et à la rédaction des articles terminologiques21
-
6.1 Numéro d'article21
-
6.2 Termes21
-
6.3 Symboles26
-
6.4 Définitions27
-
6.5 Représentations non verbales29
-
6.6 Exemples29
-
6.7 Notes aux articles29
-
6.8 Indication de la source d'une entrée terminologique30
-
6.9 Réutilisation des articles terminologiques30
-
7 Articles terminologiques dans des normes internationales multilingues31
-
8 Index32
-
8.1 Objet des index32
-
8.2 Index pour les normes de terminologie multilingues32
-
8.3 Index pour les normes de terminologie avec ordre spécifique d'une langue32
-
8.4 Indication du statut normatif33
-
8.5 Index de tous les mots clés contenus dans les termes et autres désignations verbales des articles terminologiques33
- Annexe A (informative) Exemples de présentation et de mise en page des articles terminologiques et exemples d'articles terminologiques structurés et élaborés selon la présente partie de l'ISO 1024134
- Bibliographie58
COBAZ is the simple and effective solution to meet the normative needs related to your activity, in France and abroad.
Available by subscription, CObaz is THE modular solution to compose according to your needs today and tomorrow. Quickly discover CObaz!
Request your free, no-obligation live demo
I discover COBAZ