NF ISO 1951
Presentation/representation of entries in dictionaries - Requirements, recommendations and information
ISO 1951:2007 deals with monolingual and multilingual, general and specialized dictionaries. It specifies a formal generic structure independent of the publishing media and it proposes means of presenting entries in print and electronic dictionaries. The relationship between the formal structure and the presentation of entries used by publishers and read by users is explained in examples provided in the informative annexes. The objective of ISO 1951:2007 is to facilitate the production, merging, comparison, extraction, exchange, dissemination and retrieval of lexicographical data in dictionaries. Following a lexicographical lemma-oriented approach, it does not deal with concept-oriented works as defined in ISO 704.
ISO 1951:2007 deals with monolingual and multilingual, general and specialized dictionaries. It specifies a formal generic structure independent of the publishing media and it proposes means of presenting entries in print and electronic dictionaries. The relationship between the formal structure and the presentation of entries used by publishers and read by users is explained in examples provided in the informative annexes.
The objective of ISO 1951:2007 is to facilitate the production, merging, comparison, extraction, exchange, dissemination and retrieval of lexicographical data in dictionaries. Following a lexicographical lemma-oriented approach, it does not deal with concept-oriented works as defined in ISO 704.
- Avant-proposiv
- Introductionv
-
1 Domaine d'application1
-
2 Références normatives1
-
3 Termes et définitions1
-
4 Description formelle des articles de dictionnaires3
-
4.1 Panorama des éléments de données et éléments compositionnels3
-
4.2 Structure formelle d'un article de dictionnaire13
-
4.3 Modèles de contenu20
-
4.4 Qualificatifs généraux25
-
5 Techniques de présentation25
-
5.1 Aides à la présentation25
-
5.2 Mécanismes de compactage26
- Annexe A (informative) Système de numérotation arabe, romain et grec28
- Annexe B (informative) Tableaux des fonctions des symboles lexicographiques30
- Annexe C (informative) Exemples de codage XML45
- Annexe D (informative) Affectation des aides à la mise en forme des éléments de dictionnaire et compactage des articles de dictionnaire68
- Bibliographie76
COBAZ is the simple and effective solution to meet the normative needs related to your activity, in France and abroad.
Available by subscription, CObaz is THE modular solution to compose according to your needs today and tomorrow. Quickly discover CObaz!
Request your free, no-obligation live demo
I discover COBAZ