NF ISO 472/A5
Plastics. Vocabulary. Amendment 5 : terms relating to carbon fibre.
Le présent document traite des termes relatifs aux fibres de carbone.
Le présent document traite des termes relatifs aux fibres de carbone.
La présente norme définit les termes les plus utilisés dans l'industrie des fibres de carbone et ceux qui concernent les différents types de fibres sous lesquelles ces fibres peuvent être mises en forme. Un glossaire trilingue est donné en annexe.
La présente Norme Internationale définit les termes utilisés dans l'industrie des plastiques, en français et en anglais. Les termes sont répertoriés d'après l'ordre alphabétique des termes anglais avec définition et en regard les termes français et leur définition. Tous les termes sont classés alphabétiquement en index français-ang lais, anglais-russe et russe-anglais, selon l'ordre normal des mots composant ces termes. Lorsqu'il existe un ou plusieurs terme(s) synonyme(s) d'un terme, le (ou les) synonyme(s) est (sont) donnés à la suite du terme à employer de préférence. Les synonymes à éviter sont indiqués par «(à éviter)». Les synonymes sont cités à la suite du terme principal et également dans la liste alphabétique où ils sont suivis du signe ---> qui renvoie au terme principal. L'abréviation «cf.» est utilisée après la définition ou note pour renvoyer à un terme (non un synonyme) dont la définition ou la note contiennent une information relative au terme précédent le signe. NOTE 1 Pour les termes concernant les oléfines, le nom (scientifique) approuvé par l'IUPAC est donné entre crochets à la suite du nom généralement employé dans l'industrie des plastiques, par exemple polyéthylène [polyéthène]. NOTE 2 Les règles de l'IUPAC concernant les termes relatifs aux produits de base des polymères, précisent que, lorsque «poly» est suivi d'une expression comportant plus d'un mot, on doit utiliser les parenthèses. La présente Norme Internationale respecte la pratique recommandée par l'IUPAC. Dans l'usage courant, on néglige souvent l'emploi des parenthèses. NOTE 3 Certains termes de la présente Norme Internationale sont suivis d'une information entre parenthèses, pour indiquer une limitation de l'équivalence à un domaine particulier. NOTE 4 Dans le texte anglais, les termes définis sont indiqués par «noun», «verb». or «adjective». NOTE 5 Le signe ---> veut dire: pour la définition, se référer à.
COBAZ is the simple and effective solution to meet the normative needs related to your activity, in France and abroad.
Available by subscription, CObaz is THE modular solution to compose according to your needs today and tomorrow. Quickly discover CObaz!
Request your free, no-obligation live demo
I discover COBAZ