Z61-023
Information technology. Vocabulary. Part 23 : text processing.
Presents, in English and French, 106 terms in the following fields: text processing, text editors, text output and text editing. In order to facilitate their translation into other languages, the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any peculiarity attached to the language.
Presents, in English and French, 106 terms in the following fields: text processing, text editors, text output and text editing. In order to facilitate their translation into other languages, the definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any peculiarity attached to the language.
- Avant-proposv
- Introductionvii
- Section 1 : Généralités
-
1.1 Domaine d'application1
-
1.2 Références normatives1
-
1.3 Principes d'établissement et règles suivies2
- Section 2 : Termes et définitions
-
23 Traitement de texte5
-
23.01 Termes généraux5
-
23.02 Structure de texte et de document6
-
23.03 Fonctions d'affichage7
-
23.04 Mise en forme de texte8
-
23.05 Editeurs de texte12
-
23.06 Formatage de textes et de documents13
-
23.07 Edition: Processus de sortie de texte17
- Index alphabétiques Anglais19
- Index alphabétiques Français22
- With a single click, add a new language, the Requirements or Redline+ service and add one or more additional users.
- Whether you are in the process of acquiring a standard or it is already available in your personal space, the UPSELL service is available at every stage to help you understand it and implement it within your organization.
COBAZ is the simple and effective solution to meet the normative needs related to your activity, in France and abroad.
Available by subscription, CObaz is THE modular solution to compose according to your needs today and tomorrow. Quickly discover CObaz!
Request your free, no-obligation live demo
I discover COBAZ